วุฒิการศึกษาและใบแสดงผลการเรียน (Transcript) เป็นเอกสารสำคัญที่ต้องใช้ในการสมัครเรียนต่อในสถาบันต่างประเทศหรือการสมัครงานกับบริษัทข้ามชาติ ที่ Mytfind มีเครือข่ายนักแปลที่เชี่ยวชาญการแปลเอกสารทางการศึกษาโดยเฉพาะ มั่นใจได้ในความถูกต้องของการเทียบชื่อปริญญา รายชื่อวิชา และคำศัพท์ทางวิชาการที่สอดคล้องกับมาตรฐานสากล เพื่อให้ประวัติการศึกษาได้รับความน่าเชื่อถือสูงสุดจากหน่วยงานปลายทาง

เนื่องจากการนำเอกสารไปใช้งานในสถาบันการศึกษาหรือที่ทำงานบางแห่งอาจมีข้อกำหนดเรื่องการรับรองนิติกรณ์จากกรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ ระบบจึงเปิดให้เลือกผู้ทำงานที่มีคุณสมบัติตรงตามเงื่อนไข ไม่ว่าจะเป็นนักแปลที่มีความชำนาญในศัพท์การศึกษาเฉพาะทาง หรือสำนักงานแปลที่ให้บริการเดินเรื่องรับรองเอกสารแบบครบวงจร
ความสำคัญของการรับรองเอกสารการศึกษา
สอบถามความสามารถในการรับรองและเงื่อนไขกงสุลก่อนการเริ่มงาน
เพื่อให้เอกสารการศึกษาสามารถนำไปใช้สมัครเรียนหรือสมัครงานได้โดยไม่มีปัญหา แนะนำให้ตรวจสอบกับนักแปลดังนี้
-
การรับรองคำแปลถูกต้อง สถานศึกษาและสถานประกอบการส่วนใหญ่ต้องการการเซ็นรับรองคำแปลจากนักแปลหรือศูนย์แปลที่มีความน่าเชื่อถือ ควรสอบถามนักแปลให้ชัดเจนว่าสามารถประทับตราและเซ็นรับรองให้ได้หรือไม่ เพื่อให้เอกสารมีผลสมบูรณ์ในการยื่นพิจารณา
-
บริการรับรองกงสุล ในกรณีที่ต้องนำวุฒิการศึกษาไปใช้ในประเทศที่บังคับให้ผ่านการรับรองนิติกรณ์จากกรมการกงสุล สามารถเลือกจ้างผู้เชี่ยวชาญที่มีความพร้อมในการไปยื่นเรื่องรับรองให้ เพื่อลดขั้นตอนและระยะเวลาในการเตรียมเอกสาร
-
ความถูกต้องของศัพท์เฉพาะทาง การเลือกนักแปลที่มีประสบการณ์จะช่วยให้การแปลชื่อวิชาหรือระดับการศึกษาตรงตามระบบการศึกษาของประเทศปลายทาง ซึ่งส่งผลต่อการพิจารณารับเข้าเรียนหรือการเทียบวุฒิการศึกษา
ประเภทเอกสารทางการศึกษาที่รองรับการแปล
ครอบคลุมเอกสารสำคัญสำหรับการยืนยันวิทยฐานะทุกรูปแบบ
รวบรวมผู้เชี่ยวชาญที่พร้อมดูแลเอกสารทางการศึกษาหลากหลายประเภท ตัวอย่างเช่น
-
ใบแสดงผลการเรียน (Transcript) เอกสารแสดงรายวิชาและเกรดเฉลี่ยสะสมที่ต้องการความถูกต้องแม่นยำสูงสุด
-
ปริญญาบัตรและวุฒิบัตร ใบประกาศยืนยันการสำเร็จการศึกษาในระดับต่างๆ
-
ใบประกาศนียบัตรวิชาชีพ เอกสารรับรองทักษะเฉพาะทางเพื่อการสมัครงาน
-
หนังสือรับรองสถานภาพนักเรียนนักศึกษา สำหรับการยื่นขอวีซ่าเพื่อศึกษาต่อหรือโครงการแลกเปลี่ยน
-
คำอธิบายรายวิชา (Course Description) เอกสารประกอบการเทียบโอนหน่วยกิจที่มีเนื้อหาทางวิชาการเฉพาะด้าน
ขั้นตอนการโพสต์หานักแปลที่ตรงใจภายใต้งบประมาณที่กำหนด
เลือกผู้เชี่ยวชาญที่ใช่ภายใต้เงื่อนไขเวลาและราคาที่ต้องการเอง
การจ้างงานแปลเอกสารการศึกษาจะเป็นเรื่องง่ายผ่านระบบที่โปร่งใสและตรวจสอบได้ดังนี้
-
ระบุรายละเอียดงานให้ชัดเจน แจ้งว่าต้องการแปลเอกสารประเภทใดและระบุว่าต้องการนักแปลที่รับรองคำแปลหรือสามารถไปยื่นกงสุลให้ได้ด้วยหรือไม่
-
คัดเลือกผู้ทำงานจากผลงานจริง พิจารณาจากข้อเสนอ ราคา และรีวิวจากผู้ที่เคยใช้บริการแปลเอกสารการศึกษาท่านอื่นๆ เพื่อความมั่นใจก่อนเริ่มจ้างงาน
-
ตกลงค่าบริการโดยตรง พูดคุยเรื่องค่าแปลได้ตามความซับซ้อนของวิชาและจำนวนหน้า โดยไม่มีข้อผูกมัดเรื่องราคาตายตัว
-
ตรวจสอบงานก่อนรับมอบ มั่นใจได้ในความถูกต้องของชื่อ-นามสกุล และรายละเอียดเกรดเฉลี่ยก่อนจบงาน เพื่อให้พร้อมสำหรับการยื่นสมัครได้ทันที
เตรียมความพร้อมเพื่ออนาคตทางการศึกษาและอาชีพที่สดใสด้วยงานแปลที่ถูกต้องและเป็นมืออาชีพได้ตั้งแต่วันนี้ โดยสามารถโพสต์รายละเอียดงานเพื่อเริ่มต้นหานักแปลที่เหมาะสมได้ทันที